經歷 6 年大規模人工翻譯之後,我看見了未來。而這個未來,能流利地說超過 100 種語言。
咖啡因濃度
3,472
飲咗幾多杯咖啡(主要係埃塞俄比亞單品)
AI 模型
Claude + GPT-5 + 其他 4 個
總 IQ 比我整個 OneSky 翻譯團隊還要高(對不起啦,團隊)
Bug 計數器
在 OneSky 花了 6 年,對比用 AI 僅 2 個月
AI 贏了。完全冇得比。
我共同創辦了 OneSky。我們服務過騰訊、LINE、Airbnb 和 change.org,管理過數以千計的人手翻譯員,建立過每月處理數百萬字的工作流程。你知道嗎?整個行業根本就是壞掉了。一次手機 App 更新要等 3 個星期,翻譯版本說明的帳單高達 US$50,000,還有無盡的 email 往來,只為討論德文中的「用家」應該用正式還是非正式的講法。
最搞笑的是?我目前正努力學愛沙尼亞語。我的小朋友覺得這件事非常好笑。「Isa 開了間翻譯公司,但連在塔林叫杯咖啡都做不到。」他們說得沒錯。原來「kohvi」的發音跟你想像的完全不同,而且無論你有多少翻譯管理經驗,當你站在咖啡店櫃檯前,為最基本的詞彙而冒汗的時候,通通都幫不了你。
但 6 年的人工翻譯工作教會了我一件事:問題不在翻譯員身上,他們都很出色。問題出在系統、營運成本、溝通落差,還有三藩市的開發人員與首爾的翻譯員之間流失的語境。
深夜裡,又一個客戶打電話來,因為正式上線的 app 出現翻譯錯誤而驚慌失措(LINE 的聊天介面不知怎的把泰文的「靜音」譯成了「永遠沉默」),我突然頓悟了。如果 AI 能像我們最出色的翻譯員一樣,真正理解語境呢?不只是逐字逐句的轉換,而是真正的理解。如果它能記住在 Airbnb 的語境中,「dashboard」是指物業管理,而不是汽車儀錶板呢?
於是我開始試驗。我的小朋友會在凌晨 3 點發現我身邊堆滿咖啡杯,測試 Claude 和 GPT 處理那些曾經令我們人手工作流程崩潰的邊緣情況。「Isa,你又在跟機械人聊天啊?」他們會這樣問。「算是吧。」我會這樣答,同時意識到我跟 AI 的技術討論,比好多翻譯審閱會議上的討論更有建設性。
真正的突破,是當我意識到:AI 不會累。不需要切換語境。不會忘記 React 程式碼裏面「component」應該保持不翻譯。它帶來的一致性,是我們花了好多年用風格指南、術語資料庫和無數培訓都未能做到的。
我現在正在打造當年在 OneSky 被企業翻譯需求淹沒時,一直渴望擁有的東西。不是因為對這個行業心懷怨恨,而是對終於變得可能的一切感到由衷興奮。翻譯領域的 AI 革命不是即將到來——而是已經到來。而且精彩絕倫。
在 OneSky,我們有開發人員和產品經理。有品質保證工作流程。有供應商管理。有客戶經理。你知道真正在翻譯內容的是誰嗎?大概只有 5% 的人手。其餘的呢?全都在管理那 5%。
來自前線的現實檢驗:我親眼見證騰訊付了六位數給我們翻譯更新說明,而 GPT-5 現在只需 30 秒就能做得比人工更好。Airbnb 等了幾個星期才完成物業描述的翻譯,但 Claude 幾分鐘就能做得完美。Change.org 的緊急活動翻譯排隊等候,大家卻還在爭論用詞。
翻譯行業的黑暗秘密?重點早就不是翻譯品質。多年來都不是。真正問題是管理那些本不該存在的複雜性。我們整個業務都圍繞協調人力而建,去做 AI 如今能即時、統一完成的事,而且毋須專案經理發十七封跟進電郵。
而家呢?我有 Claude、GPT-5,同埋可以直接對準真正重要嘅嘢:輸出成果。無客戶經理。無專案協調員。無供應商爭拗。客戶有咩需要改,我就直接改。當年 LINE 要一晚之間翻譯 50,000 個字,簡直係一場危機。今日?不過係星期二下午的小事。
「但你點都比唔上人類的品質啦!」每個未真正將現代 AI 同佢哋所謂『頂級』翻譯供應商比較過的人都咁講。
朋友,我兩邊都見識過。我審閱過數以百萬計的人手翻譯。最好嗰啲?真係令人驚嘆。但實際交付的平均水平呢?AI 每次都贏。而且佢永遠唔會因為心情唔好,就將『Save』翻成『Rescue』。
// 6 年嘅翻譯營運教曉我:
function buildSoftware() {
while (problemExists) {
const solution = thinkDeeply();
const code = writeCleanCode(solution);
const result = ship(code);
if (result.usersSatisfied) {
celebrate.withCoffee();
} else {
iterate();
}
}
}// OneSky 流程:15 個人、3 星期、$10K,韓文嘅「Login」仍然翻錯 // i18n Agent:1 次 API 呼叫、3 秒、$10,每次都能完美理解語境 // 要是我能回到過去,告訴 2014 年的自己即將發生什麼就好了…
我從聯合創辦一間服務財富 500 強的公司,到一邊除錯生產問題,一邊聽我細路問點解我『用廣東話同電腦嗌交,但電腦淨係講愛沙尼亞語』。(佢哋以為愛沙尼亞嘅電腦全部都講愛沙尼亞語。我冇同佢哋解釋清楚。)
在 OneSky,我哋有事故應變團隊。而家呢?得我一個,向家人解釋點解晚飯要遲,因為『爸爸要修好機械人翻譯員』。佢哋已經開始喺晚飯時為『嗰隻 bug』擺一副碗筷,當佢係常客。
由企業會議到獨自面對現實:
但係呢?
在 OneSky,我哋有微服務嘅微服務。Kubernetes 叢集管理其他 Kubernetes 叢集。你知咩先至真正重要?全部都唔係。技術從來唔係瓶頸——人力協調先至係。
講白啲:你嘅 tech stack 遠遠冇你對問題領域嘅理解咁重要。我見過幾百萬美元嘅 Kubernetes 叢集交付出嚟仍然係爛體驗;反而有人用 PHP 單體應用照樣賺到錢。
“『速度真係令人難以置信。以前要幾個星期嘅事,而家幾分鐘就搞掂,而且品質仲更好。』——一位使用 i18n Agent 嘅開發人員”
我花咗 6 年建立人手翻譯業務。見證佢服務騰訊同 Airbnb 咁嘅巨頭。你知我學到咩?原來我哋一直解決緊錯嘅問題。
由同團隊一齊創辦 OneSky,到而家喺屋企辦公室管理 AI 模型。電郵質素好咗,回應時間快咗,而咖啡消耗量始終如一。
電郵:
[email protected](回應速度比 OneSky 快得多)
GitHub:
github.com/i18n-agent(比任何企業供應商都更透明)
正在尋找企業解決方案或有特定要求?
我們隨時協助你處理自訂實作
準備好革新你嘅翻譯工作流程未?一齊打造令人驚嘆嘅成果啦。