Skip to main content
KlaviyoKlaviyo Flows

Multilingual Klaviyo Flows

Translate automated email and SMS flows to engage customers in their preferred language across every touchpoint.

The Flow Translation Challenge

Klaviyo flows drive revenue, but sending them in a single language leaves money on the table internationally.

Single-Language Automations

Welcome series, abandoned cart, and post-purchase flows only reach customers in your default language.

Manual Flow Cloning

Creating separate flows per language means duplicating complex automation logic and maintaining it independently.

SMS Character Limits

Translated SMS messages often exceed character limits, causing split messages and increased costs.

No Locale-Based Routing

Without language-aware triggers, customers receive flows in the wrong language based on incomplete profile data.

How It Works

Clone, translate, and manage multilingual Klaviyo flows without disrupting your existing automations.

Select Flows

Clone & Translate

Route by Locale

Monitor Performance

Key Features

Purpose-built for Klaviyo flow translation at scale

Flow Cloning

Clone entire Klaviyo flows with all triggers, filters, and timing preserved, then translate the content.

Trigger Filters

Add locale-based trigger filters so each customer enters the correct language flow automatically.

SMS Character Limits

Automatic character counting and smart truncation for translated SMS messages to avoid split charges.

Webhook Updates

Webhook-triggered re-translation when source flows are updated, keeping all language versions in sync.

Locale Detection

Automatically detect customer language from profile data, order history, and browsing behavior.

Frequently Asked Questions

Common questions about translating Klaviyo flows

Ready to translate your Klaviyo flows?

Join marketers who drive international revenue with localized email and SMS flows.

Klaviyo Multilingual Email Flows: Translate & Clone Automations | i18n Agent