
Your code deploys continuously. Your translations should too. Here's how to automate localization in your development workflow.
Continuous localization is the practice of translating new strings automatically as part of your development workflow, rather than batching translations into periodic releases. When a developer adds a new feature with UI strings, those strings are translated before the feature ships.
Most teams batch translations: collect new strings, export to a TMS, wait for translators, import results, then ship. This creates a localization bottleneck that delays international releases by days or weeks.
Developer adds new strings to source locale file
Strings are exported and uploaded to TMS platform
Translators are notified and begin work
Translations are reviewed and approved
Translated files are downloaded and merged
Feature ships with translations (days/weeks later)
With IDE-native translation, the developer translates strings as part of their normal coding workflow. No export, no upload, no wait.
Developer adds new strings to source locale file
Developer asks AI assistant to translate the file
Translated files are written to the project
Feature ships with translations (same commit)
6 steps
Multiple tools and platforms
Days to weeks per cycle
4 steps
Inside your editor
Same commit
For teams that prefer automated pipelines, i18n Agent can be called from your CI/CD workflow to translate any new or changed strings before deployment.
# .github/workflows/translate.yml
- name: Translate new strings
run: npx i18n-agent translate locales/en.json --to de,ja,es,frTranslation can be part of your branch workflow. Translate on the feature branch before merging, or run translation as a pre-merge check.
Drop your translation file here
JSON, YAML, PO, XML, CSV, Markdown, Properties
or click to browse
Target languages